01/29/2009


 經過兩星期頭腦運轉,決定開始動筆寫信給那位勤勞的夜行客。我坐在餐室旁房間牀墊上執筆;瓦斯筒改造的暖爐正在熬煮一鍋蔬菜濃湯;地板到處是鋸木材的細屑;昨晚看電影的手提電腦還擺在紅色鐵椅上,與其連接的音響設備仍擱在地面;餐室傳來VoiletOrange的談笑聲,夾雜著收音機的新聞報導。

親愛的夜行客:

 從過去不斷地破壞我們張貼海報的行為,相信您和我們一樣是有堅定信念的人物,並且勇敢地用行動實踐自己的信念;光憑這一點我們是尊敬您的,並且尊重您與我們不同的想法,雖然您的行為讓我們困擾和咬牙切齒。接下來我們想試著用最少的文字,特別向您說明並讓您瞭解我們這一小撮人,為什麼會和您的信念對立?為什麼會背離社會大眾主流的方向?

 也許您早有感受,人類的世界不斷地加速活動而且範圍愈來愈廣大,其中經濟的競爭活動尤其劇烈。一個國家的經濟強盛所代表的權利地位,己取代軍事活動的覇權;況且工廠移植至落後國家不會受其抗爭,以經濟商品攻佔他國不會受其排斥。一個人的經濟強盛所代表的榮華富貴,己取代古時國王的位置,況且可以跨越國界統治他國人民(例如:微軟、麥當勞)。經濟神話被現代人們廣佈流傳,並且受到深度景仰;經濟活動所行使的工具『錢』,似乎比上帝的力量更強大,實際而且快速,因此其信徒己超過世界四大宗教所有的數量。

 然而經濟活動的過速和廣大,己經讓我們唯一賴以生存的地球,面臨能源和天然資源即將耗盡的危機,而工業汙染以及森林過度砍伐,己造成世界各地自然生態的浩劫,而其種種惡果最後是回到人類自己的身上。我們都清楚也不斷聽聞此類訊息,但大部份人仍不願丟棄其信仰的經濟神話。

 很多人對這個世界以及我們的社會總有諸多不滿和忿恨,也有很多人對自己個人的未來總是焦慮不安或憂慮成疾,但大部份人不願相信其根本原因是經濟神話所造成的社會階級區隔(環境不斷地逼使我們參與各種形式的競爭)。

 也許您也早己覺知,我們的心常常像一隻永遠餵不飽的怪獸,然而電視、廣播、網路、報紙、雜誌、路街的廣告,卻不斷刺激牠的食慾;於是我們辛苦工作賺錢,永遠需要更多的錢;但大部份人不會懷疑,這是經濟神話所製造的陷阱。

 我們這一小撮人努力製造一些看似奇怪反常的活動,常常發生一些看似破壞社會秩序安寧的事情,無非是想喚醒社會大眾,正視這些嚴重問題,這是我們對這一個世界純真的愛。

[Sore] 敬上


  致夜行客這封信花了近五小時才完整的翻譯成法文。我在圖書館上網利用網路提供的翻譯介面工作;其顯現的全文譯稿扭曲至離譜,但它幫助我捉到70%以上的關鍵字,少部份的句文譯得還不錯。我字字推敲對照,遇到的生字還真不少,『法文真是學海無涯啊!』我真切感受到一個語言系統的重量。
  我請Voilet幫我修文法;他幾乎完全看不懂我想表達什麼。心裡清楚應該有很多錯誤文法,『但應該不至於那麼離譜完全看不懂!?』Cramoisi湊過來瞧,也表示看不懂。
  Voilet說『沒關係!我們一句一句修,應該可以還原真面目。』我很感謝他的貼心。花了半小時,第一段文還沒修完,他己經失去耐心,『這太吃力了!』
  Orange很樂意接手;她與我一起工作近一小時,終於把第一段修好,然後她說有一個約,必須先離開,下回再繼續。
  可能是Orange把消息傳給一位L’éternuement女性成員,她晚上來訪主動說很有興趣參與修法文工作。她很有耐心和我磨,不斷丟問題,我也耐心的舉例和解釋;她的方法是依我的解釋重新改寫。完成第二段文的時候己經很晚了;我說『我累了,我們暫時先這樣。』
  忽然覺得應該是我與這群年輕人的思維方式差異太大了,加上不正確文法讓他們難窺原義。想起了Mastic這位才子,他創作的手工圖文書其關切的事物和思維方式與我相似;環顧周圍親友,應該只有他可以快速明瞭我想表達的思想。
  我跳過其他人幫我修過的譯稿,直接呈現最初的譯文。果然如所料,他流覧一遍後大概己經明白80%的內容。從頭一句一句的修改,並不斷告訴我,問題都出在動詞;常常欠缺動詞,不然就是動詞變位錯誤。法文的動詞變化其複雜度對我而言像惡夢般令人難以接受。